《世說新語·德行第一》文言文翻譯:華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有一個人想要搭船,華歆感到很爲難。
王朗說:“(船裏)恰好還很寬鬆,爲什麼不同意”
後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。
華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因爲考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因爲情況緊急就拋棄他嗎”
於是還像當初一樣攜帶救助這個人。
世人透過這件事來評定華歆、王朗的優劣。文言文原文:華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之。
朗曰:“幸尚寬,何爲不可”
後賊追至,王欲舍所攜人。
歆曰:“本所以疑,正爲此耳。既已納其自託,寧可以急相棄邪”
遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。文章簡介:《德行》是南朝劉義慶《世說新語》的第一章,記述了漢末至東晉士族階層人物認爲值得學習、可以作爲準則和規範的言語行動的美好道德品行。
涉及面廣,內容豐富,從不同的方面、不同的角度反映出當時的道德觀。