奶昔是由 milkshake 翻譯而來,milk 意譯爲“奶”,shake 音譯爲“昔”。粵語中昔是個入聲字,讀作 /sik1/,所以奶昔這個詞應該是由操粵語的人翻譯而來,有可能是從香港先翻譯而來的。
所謂的“米昔”,大抵應該是 rice shake 或者是 rice protein shake 翻譯而來。
rice shake 類似我們所謂的米漿。就是將米打碎之後,煮成的東西。
rice protein shake 是從大米、紫米中分離出來的蛋白質,通常以液體或粉狀販賣。主要面向的消費對象是純素食人羣 (vegan),作爲乳清蛋白製品(whey protein shake/powder)的替代品。這是因爲純素食者拒絕食用奶製品,所以米制品就是一個不錯的替代選擇了