>
蹩腳應該不是東北話。我就是東北哈爾濱市人,我們很少說這兩字,除非是腳真的被蹩了一下才會說。中國地大物博人多,每個地方都有自己的發音,習慣。現在常常聽人講,蹩腳的英語什麼什麼的,可能是差勁的意思吧。
我第一次去四川婆婆家,婆婆說,把這個東西dia着,我問老公啥意思老公說就是提着的意思,想想也挺有意思的。
圖文推薦