當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

白話文資治通鑑什麼版本好

心理 閱讀(2.25W)
白話文資治通鑑什麼版本好

張大可語譯的《資治通鑑白話本》

張大可先生花了三十年時間,儘量修正目前市面上已有的白話版的錯訛、不當之處,才寫成了這套書,可見下了極大的功夫,讀起來非常流暢。

《柏楊版白話版-資治通鑑》比較好

《資治通鑑》白話版流傳的最多的是《柏楊版白話版-資治通鑑》。柏楊版還是挺不錯的, 第一是通俗的翻譯,達到普及歷史的作用。第二是豐富的插圖,讓歷史更加形象。第三是嚴謹的考究,將司馬光記載錯誤加以修正,使歷史更加精準。第四,就是他的“柏楊曰”,對歷史做出自己獨到的建議。

一個是柏楊先生所著的柏楊白話版資治通鑑,裏面對古代地名官名的解釋很詳細通俗,而且一些重要的段子也有他老人家自己的評論。

第二個是中華書局的文白對照版,這個版本更忠於原著,感覺就像是把原文逐字逐句翻譯下來,沒有任何的添油加醋。