這句話出自《班扎古魯白瑪的沉默》,作者:扎西拉姆多多
你見,或者不見我
我就在那裏
不悲
不喜
你念,或者不念我
情就在那裏
不來
不去
你愛,或者不愛我
愛就在那裏
不增
不減
你跟,或者不跟我
我的手就在你手裏
不捨不棄
來我的懷裏
或者
讓我住進你的心裏
默然相愛
寂靜歡喜
此詩一度爲訛傳爲倉央嘉措的作品,詩名甚至被改成《見於不見》、《你見或者不見我》等。就像當年有人訛傳《世界上最遙遠的距離》的作者是泰戈爾一樣,這首詩以《見與不見》的名稱初登於《讀者》2008年20期。讀者以爲此事致歉。同樣,《世界上最遙遠的距離》的推手也是《讀者》。
前段時間,騰訊、網易、新浪等中國主流傳媒都曾爲此事發表過澄清文章。這篇文章出現在07年5月份,並且收錄在07年出版的個人詩集《疑似風月》中針對此詩,倉央嘉措小組也發表專門文章闢謠。
但由於倉央嘉措的名氣太大,很多人都願意相信這是倉央嘉措的作品。
而,扎西拉姆多多,不過是一個願意寫詩的小丫頭。
愛就在那裏不增不減是哪首詩
出自《見與不見》你見,或者不見我。我就在那裏,不悲不喜。你念,或者不念我。情就在那裏,不來不去。你愛或者不愛我,愛就在那裏,不增不減。你跟,或者不跟我。我的手就在你的手裏,不捨不棄。來我懷裏,或者,讓我住進你的心裏。默然相愛,寂靜喜歡。
這首詩的靈感,是來自於蓮花生大師非常著名的一句話:“我從未離棄信仰我的人,或甚至不信我的人,雖然他們看不見我,我的孩子們,將會永遠永遠受到我慈悲心的護衛。” 我想要透過這首詩表達的是上師對弟子不離不棄的關愛,真的跟愛情、跟風月沒有什麼關係。
真心難得。