當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

與薛壽魚書原文及譯文

心理 閱讀(2.67W)
與薛壽魚書原文及譯文

原文:

天生一不朽之人,而其子若②孫必欲推而納之於必朽之處,此吾所爲悁悁而悲也。夫所謂不朽者,非必周、孔而後不朽也。羿之射,秋之奕,俞跗之醫,皆可以不朽也。使必待周。孔而後可以不朽,則宇宙間安得有此紛紛之周、孔哉!

子之大夫一瓢先生,醫之不朽者也,高年不祿③。僕方思輯其梗概以永其人,而不意寄來墓誌無一字及醫,反託於與陳文恭公講學云云。嗚呼!自是而一瓢先生不傳矣,朽矣!

夫學在躬行,不在講也。聖學莫如仁,先生能以術人其民,使無天扎④,是即孔子“老安少懷”之學也,素位而行,學孰大於是!而何必舍之以他求文恭,相公也子之大父,布衣也,相公借布衣以自重,則名高而布衣扶相公以自尊,則甚陋。今執逮之人而問之曰:“一瓢先生非名醫乎”雖子之仇,無異詞也。又問之曰:“一瓢先生其理學乎”雖子之戚,有異詞也,子不以人所共信者傳先人,而以人所共疑者傳先人,得毋以“藝成而下”⑤之說爲斤斤乎不知藝即道之有形者也。精求之,何藝非道貌襲之,道藝兩失。醫之爲藝,尤非易言,神農始之,黃帝昌之,周公使冢宰領之,其道通於神聖。今天下醫絕矣,惟講學一流轉未絕者,何也醫之效立見,故名醫百無一人學之講無稽。故村儒舉目皆是,子不尊先人於百無一人之上,而反賤之於舉目皆是之中,過矣!

僕昔疾病,姓名危篤,爾時雖十週、程、張。朱何益而先生獨能以一刀圭活之,僕所以心折而信以爲不朽之人也。慮此外必有異案良方,可以拯人,可以壽世者,輯而傳焉,當高出語錄陳言萬萬。而乃諱而不宣,甘舍神奇以就臭腐,在理學中未必增一僞席,而方伎中轉失一真人矣。豈不悖哉!

(選自《小倉山房文集》,有刪節)

譯文:

天生了一位不朽的人物,可是他的兒子或是孫子卻一定要把他推入必然朽滅的地方!這就是我憂憤地悲傷的原因啊!所謂不朽的人與事物,並不一定光是周公、孔子這樣的人物然後纔可以不朽,後弈的射技、弈秋的棋藝、俞拊的醫術,都是可以不朽的。假使一定要等到出了周公、孔子這樣的人物然後纔可以不朽的話,那麼古往今來的人間哪裏能夠有如此衆多的周公、孔子這樣的人呢?!

你的祖父一瓢先生,是一位不朽的醫生,在活到高壽的時候不幸去世了,我正想着要收集記述他的概要事蹟,用來使他永傳不朽,可沒想到你寄來的墓誌銘中竟然沒有一個字涉及醫學,反而把他依附到了陳文恭先生講論理學一類的事情當中什麼什麼的。