當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

小蜜跟小祕的區別

心理 閱讀(6.05K)
小蜜跟小祕的區別

小蜜和小蜜的區別,前面的小蜜是閨蜜或者是祕密情人,後邊的小蜜是你在單位給你工作的那個祕書,叫小祕,所以說我的理解就是這樣兩個概念,他的字不一樣,概念不一樣,那就是我們在人和人之間的交往當中,有很多人親密關係,覺得閨蜜男閨蜜女閨蜜那麼在單位裏面爲你寫材料報送檔案等等,一些人那邊叫的祕書叫做小蜜

指跟在領導身邊,涉世不深的年輕女孩,乾的是跑腿、服務、打雜的辦公室下手工作。

90年代北京新流行詞,直至全國流行開。有時也用這個詞稱呼女祕書,是在近幾年被搞亂的,被誤作了“小蜜”。

一般來講,被稱爲小蜜的人長相都比較甜美嬌小,聲音也比較溫柔,整體給人感覺甜美可愛。同時,大家敢叫你小蜜,證明你性格比較溫和,整體人緣不錯。

當然,也有一種不好的情況,那就是跟上司或者老闆關係走得太近,讓同事們都察覺到了這一點。出於對這種事情的不滿或嫉妒,大家也會用這種稱謂來稱呼。

解釋

小蜜,取閨蜜的蜜,閨蜜之間可以稱呼爲小蜜。別人也可以對其中一人稱另一人爲小蜜。

小蜜,有人認爲應寫作“小祕”,指“從事商務等活動的經理們身邊總有一位女祕書(其實應該具體化爲‘年輕貌美的女祕書’──筆者注),其中身兼祕書、情人雙重身份的,被戲稱爲‘小祕(蜜)’。”

(《修辭學習》1996年第一3期)。宋子然主編的(漢語新詞語年編,1995──1996)解釋說:“充當這種身份的人往往既爲經理們處理一些文祕工作,又兼做經理們的情人,幫人們戲稱她們爲‘小祕(蜜)'’祕‘與’蜜‘同音,又恰好顯示了她們的雙重身份。”

但又有人認爲“蜜”來自英語的miss(小姐),週一民的《北京現代流行語》說:“外來語和外地方言詞也是流行語的一個來源,如來自外語的’蜜‘(miss)……”說筆者看來,前者的解釋似乎更爲合理些,後者似嫌牽強。

小蜜,又省黍爲“蜜”,如:

例子:“餘德利找來一個半大不小子過來跟劉小紅假裝起膩:”這小蜜一笑跟任勞任怨祕似的……這不是成心招哥哥麼’“(電視劇《編輯部的故事·我不是壞女孩》)

例題:”另一種女人叫‘蜜’……她們的加朋友是相對穩定的,有的‘友情’能維持一、二年。‘蜜’的年齡極少有超過30歲的。“(《北京青年報》1988年7月26日)