當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

執卿之手共度白頭出自哪裏

心理 閱讀(1.05W)
執卿之手共度白頭出自哪裏

出自《詩經·邶風·擊鼓》。

全文是:

擊鼓其鏜,踊躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處爰喪其馬於以求之於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

執子之手,與子共著.

執子之手,與子同眠.

執子之手,與子偕老.

執子之手,夫復何求?

這裏有一個很有趣的話題,“死生契闊,與子成說”一句,毛《傳》訓“契闊”爲“勤苦”,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂“從軍之士,與其伍約:‘死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩’(沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。”錢鍾書在《管錐編》中評價說:“《箋》甚迂謬”,又指責其“穿穴密微”,並很幽默的將“死生契闊,與子成說”等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行雲“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩”語,斷爲“情境略近”。

另外兩句的“共著”,“同眠”,都是擬“偕老”變化而來的,在網絡文章中廣爲流傳。