當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

李清照木蘭詩

心理 閱讀(2.64W)
李清照木蘭詩

翻譯:嘆息聲一聲接着一聲,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼在惦記什麼木蘭答道:我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意爲此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰。

在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、繮繩和馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰馬啾啾的鳴叫聲。

不遠萬里奔赴戰場,飛一樣跨過一道道的關隘,越過一座座的山峯。夜晚北方的寒氣傳送着打更的聲音,寒冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經百戰有的爲國捐軀,有的轉戰多年得勝歸來。

勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的功勳,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭說不願做尚書郎,希望能騎着千里馬,快馬加鞭送我回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶着到城外迎接她姐姐聽說妹妹回來了,對着門戶梳妝打扮起來弟弟聽說姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣、西閣的門,坐在我的牀上,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的女兒裝,面對窗戶和鏡子梳理像雲一樣柔美的頭髮,額上貼上花黃。出門去見一起打仗的夥伴,夥伴們都很吃驚,征戰同行這麼多年,竟然不知木蘭是個女子。

提着兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼着地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢

李清照   減字木蘭詩

賣花膽上,買的一枝春欲放。

淚染輕勻,猶帶彤霞曉露痕。

怕郎猜道,奴面不如花面好。

雲鬢斜簪,徒要教郎比並看。

白話譯文:在賣花的擔子上,買的一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠在那花色之中留下痕跡,讓花顯得更楚楚動人。我怕丈夫看了花之後煩猜疑,認爲我的容顏不如花漂亮。我這就將梅花插在雲鬢間,讓花與我的臉龐並列,教他看一看,到底哪個比較漂亮。

木蘭花令·沉水香消人悄悄

李清照〔宋代〕

沉水香消人悄悄,樓上朝來寒料峭。春生南浦水微波,雪滿東山風未掃。

金樽莫訴連壺倒,捲起重簾留晚照。爲君欲去更憑欄,人意不如山色好。

這個不知道是不是那首木蘭詩,歡迎你來,討論,給我提意見,有你真好!