當前位置:聚美館>資訊>

航天員是由錢學森提出的|爲什麼國外叫宇航員中國叫航天員

資訊 閱讀(5.27K)

鮮爲人知的是“航天員”這個稱呼,是由錢學森提出的。當時國外一般稱“太空人”或者“宇航員”。爲什麼國外叫宇航員中國叫航天員?

航天員是由錢學森提出的

經常關注航天的讀者可以會注意到,國外叫宇航員,而中國叫航天員,這是爲什麼呢?

據中國航天科技集團十二院第一研究所航天戰略研究副總師、進階工程師張京男介紹,因Taiko與漢語“太空”發音相似,故中國專用的表示航天員的英文叫Taikonaut。

而中文名“航天員”則是由我國第一代航天奠基人錢學森提出的。從文字表達上來看,我們國家有航海、航空,所以如果叫航天的話,便保持了一致的風格。

航天員是由錢學森提出的 爲什麼國外叫宇航員中國叫航天員

國外叫“太空人”、“宇航員”,爲什麼我們國家叫航天員?

錢老認爲,在相當長的時間內,人類的宇宙航行活動只能侷限在太陽系內,“宇宙航行”不免誇大,同時受到毛主席的詩句“巡天遙看一千河”的啓發,便將人類在大氣層以外的飛行活動稱爲“航天”。

航天員是由錢學森提出的 爲什麼國外叫宇航員中國叫航天員 第2張

什麼叫taikonaut

其實,中國航天員有自己的專屬英語單詞:“taikonaut”

歐洲航天局祝賀中國國家航天局成功發射神舟十二號載人飛船,文中也使用了“taikonaut”:

那年,從發射現場趕來的“航天英雄”楊利偉表示:

“大家還記得,國際上管航天員叫astronaut,但我們成功創造了一個新的詞,我們把中國的航天員叫taikonaut。”

據瞭解,詞根taiko出自“太空”的拼音,目前該詞也被牛津詞典收錄,意思爲Chinese astronaut(中國宇航員)。

實際上,作爲僅有的三個獨立載人航天國家,美國、俄羅斯和中國航天員的稱呼各不相同。美國或其他國家的航天員名稱一般是“astronauts”,俄羅斯航天員被稱爲“cosmonauts”,這個詞源自俄語中的“宇宙”一詞。

隨着中國航天事業的發展,外媒也逐漸開始使用“taikonauts”來稱呼中國航天員。

航天員是由錢學森提出的 爲什麼國外叫宇航員中國叫航天員 第3張