“你幹撒子嘛”從俠義上講是重慶方言,從廣義上說是我國西南地區方言。
    “你幹撒子嘛”正確寫法應該是“你幹啥子嗎”。
     “你幹啥子嗎”的意思相當於普通話中的“你幹什麼”或“你要幹什麼”。
      舉例:弄這麼多竹子,你幹啥子嗎
    “你幹啥子嗎”屬於疑問方言短語,主要流行於重慶、雲南、貴州和四川及周邊部分地區。
    “你幹撒子嘛”從俠義上講是重慶方言,從廣義上說是我國西南地區方言。
    “你幹撒子嘛”正確寫法應該是“你幹啥子嗎”。
     “你幹啥子嗎”的意思相當於普通話中的“你幹什麼”或“你要幹什麼”。
      舉例:弄這麼多竹子,你幹啥子嗎
    “你幹啥子嗎”屬於疑問方言短語,主要流行於重慶、雲南、貴州和四川及周邊部分地區。