當前位置:聚美館>智慧生活>心理>

關於思念祖國的古詩

心理 閱讀(3.34W)
關於思念祖國的古詩

國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。——《春望》杜甫

辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。人生自古誰無死留取丹心照汗青。——《過零丁洋》文天祥

死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。——《示兒》陸游

風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。——《登高》杜甫

嗟以龍鍾身,如何歲復新。石門思隱久,銅鏡強窺頻。花發新移樹,心知故國春。誰能平此恨,豈是北宗人。——《新年》賈島

《春望》翻譯:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊春天來了,人煙稀少的長安城裏草木茂密。感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。愁緒纏繞,搔頭思考,白髮越搔越短,簡直要不能插簪了。

《過零丁洋》翻譯:回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死我要留一片愛國的丹心映照史冊。

《示兒》翻譯:我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴我!

《登高》翻譯:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年爲客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

《新年》翻譯:嘆息着這年老的身體怎麼能像年一樣循環更新呢。在石門旁思索了很久要不要隱退,看見銅鏡裏年老的容貌忍不住再三窺視。花又開了,路旁移來了新的樹,我心裏知道這是故國的春天來了。誰能來掃平心中的不滿呢反正不是佛教的。

不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉

曾經滄海難爲水,除去巫山不是雲

故鄉何處是,忘了除非醉

誰言寸草心,報得三春暉

獨在異鄉爲異客,每逢佳節倍思親

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬,西陽下,斷腸人在天涯

國破山河在,城春草木深。