讀音爭議是:君子好逑的“好”常被讀成hào,正確讀音是hǎo。
君子好逑:[ jūn zǐ hǎo qiú ]
詳細解釋
1、 【解釋】:逑,通“仇”。仇:配偶,故好逑即好配偶,原指君子的佳偶。後遂用為男子追求佳偶之套語。
2、 【出自】:語出《詩·周南·關雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”《毛傳》:“逑,匹也。言后妃有關雎之德,是幽閒貞專之善女,宜為君子之好匹。”
3、 【語法】:偏正式作謂語含褒義
拓展資料:
君子好逑,語出《詩·周南·關雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”
《關雎》是一首意思很單純的詩。《關雎》不是實寫,而是虛擬。戴君恩說:"此詩只'窈窕淑女,君子好逑'便盡了,卻翻出未得時一段,寫個牢騷憂受的光景又翻出已得時一段,寫個歡欣鼓舞的光景,無非描寫'君子好逑'一句耳。若認做實境,便是夢中說夢。