這句詩出自阮籍的《詠懷·獨坐空堂上》,全詩如下:
獨坐空堂上,誰可與歡者
出門臨永路,不見行車馬。
登高望九州,悠悠分曠野。
孤鳥西北飛,離獸東南下。
日暮思親友,晤言用自寫。
譯文:
獨自坐在空蕩蕩的屋子裏,誰是可以與我歡顏笑談的人
出門就對着那條通往遠方的長路,但卻不見親友的車馬從此經過。
登高極目遠望,只見悠悠的江河把大地分割成一塊塊的曠野。
一隻倦鳥獨自向西北飛去,而我卻像失羣的孤獸孤獨地來到了東南方。
在這暮色蒼茫的時候我格外思念遠方的親友,只能用自言自語來排解憂愁。
這句詩出自阮籍的《詠懷·獨坐空堂上》,全詩如下:
獨坐空堂上,誰可與歡者
出門臨永路,不見行車馬。
登高望九州,悠悠分曠野。
孤鳥西北飛,離獸東南下。
日暮思親友,晤言用自寫。
譯文:
獨自坐在空蕩蕩的屋子裏,誰是可以與我歡顏笑談的人
出門就對着那條通往遠方的長路,但卻不見親友的車馬從此經過。
登高極目遠望,只見悠悠的江河把大地分割成一塊塊的曠野。
一隻倦鳥獨自向西北飛去,而我卻像失羣的孤獸孤獨地來到了東南方。
在這暮色蒼茫的時候我格外思念遠方的親友,只能用自言自語來排解憂愁。